Páginas

viernes, 12 de agosto de 2011

feathers



Rio Bravo no sólo es una de las mejores películas de Howard Hawks, fue la que eligió Robin Wood al tope de su lista de mejores películas poco antes de morir. Wood decía que la vejez es el “tema”, el eje que atraviesa el film. Angie Dickinson está hermosísima en Rio Bravo: despliega sensualidad y misterio y, si bien le ofrece un descanso al guerrero (a John Wayne, que encarna a John T. Chance), es la única que entabla un diálogo con el sheriff que siempre está más allá de lo que sucede en la escena.
Como la Dickinson aparece en escena jugando al póker y usando plumas, Wayne la bautiza Feathers (plumas). El sheriff también se entera de un afiche que ofrece una recompensa por ella, pero Feathers aclara que no tiene nada que ver con lo que se la acusa allí.
Ella le dice a John T. Chance: “Dígame, sheriff, ¿qué debería haber hecho? Quisiera saberlo, no es la primera vez que aparece ese afiche. Quisiera saber qué puedo hacer al respecto”.
Y él: “Podría dejar de jugar a las cartas, de usar plumas…”
Y ella: “No, sheriff. No voy a hacer eso. Mire, eso es lo que haría si yo fuera la clase de chica que piensa que soy”.
El script completo, con todos los diálogos del film, puede leerse acá.
Uno de los últimos diálogos entre Feathers y John T. Chance es muy citado y es, en sí, casi una canción:
Feathers: Pensé que nunca ibas a decirlo
John T. Chance: ¿Decir qué?
Feathers: Que me querés.
John T. Chance: Dije que te arrestaría.
Feathers: Bueno, significa la misma cosa, ya sabés eso.

Originales
1. Feathers: Tell me, Sheriff, what should I have done? I'd like to know. This isn't the first time that handbill has come up. I'd like to know what to do about it.
John T. Chance: You could quit playing cards... wearing feathers.
Feathers: No, Sheriff. No, I'm not going to do that. You see, that's what I'd do... if I were the kind of girl that you think I am.

2. Feathers: I thought you were never going to say it./ John T. Chance: Say what?/ Feathers: That you love me./ John T. Chance: I said I'd arrest you./ Feathers: It means the same thing, you know that.



No hay comentarios:

Publicar un comentario

Los comentarios se moderan, pero serán siempre publicados mientras incluyan una firma real.